• Αναζήτηση

Μέγαρο Χορού Καλαμάτας: «Μαθητεία στο Μεγάλο Σχολείο του Δημοτικού Τραγουδιού»

Την Παρασκευή 3 Ιουνίου 2022 και ώρα 21.00 μ.μ. το τμήμα Λόγου και Γραμμάτων της Κ.Ε. Φάρις του Δήμου Καλαμάτας θα πραγματοποιήσει εκδήλωση στην Κεντρική Σκηνή του Μεγάρου Χορού Καλαμάτας (χώρος εικαστικής έκθεσης “ΤΟ  ΕΛΗΝΙΚΟ ΤΟΠΙΟ”), με θέμα:  «Μαθητεία στο Μεγάλο Σχολείο του Δημοτικού Τραγουδιού».

Ο Παντελής Μπουκάλας, ποιητής και δοκιμιογράφος, με αφορμή τους τέσσερις πρώτους τόμους της σειράς των δοκιμίων του για το δημοτικό τραγούδι από τις εκδόσεις Άγρα, θα παρουσιάσει εισήγηση με άγνωστες πτυχές του δημοτικού τραγουδιού. Θα ακολουθήσει συζήτηση του Παντελή Μπουκάλα με τον ποιητή-δοκιμιογράφο Δημήτρη Κοσμόπουλο.

Την εκδήλωση θα πλαισιώσει εξαμελές σχήμα παραδοσιακής μουσικής, από μουσικούς της πόλης της Καλαμάτας.

Η είσοδος για το κοινό είναι ελεύθερη.

VIVLIA Medium

ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ

Ο Παντελής Μπουκάλας γεννήθηκε το 1957 στο Λεσίνι του Μεσολογγίου. Αποφοίτησε από την Οδοντιατρική Σχολή Αθηνών. Δημοσιογραφεί στην Καθημερινή. Έχει εκδώσει τα βιβλία ποίησης Αλγόρυθμος (1980 ), Η εκδρομή της ευδοκίας, Ο μέσα  πάνθηρας, Σήματα  λυγρά, Ο μάντης, Οπόταν πλάτανος, Ρήματα (Κρατικό Βραβείο Ποίησης 2010) και Μηλιά μου αμίλητη (2019). Επίσης  έναν   τόμο   με   βιβλιοκριτικές   υπό   τον  τίτλο Ενδεχομένως – Στάσεις στην ελληνική και ξένη τέχνη του λόγου, δύο τόμους υπό τον τίτλο Υποθέσεις, με επιφυλλίδες του στην Καθημερινή της Κυριακής, και τους τέσσερεις πρώτους τόμους της σειράς «Πιάνω γραφή να γράψω… : Δοκίμια για το δημοτικό

τραγούδι» (Όταν το ρήμα γίνεται όνομα : Η αγαπώ και το σφρίγος της ποιητικής γλώσσας των δημοτικών, Κρατικό Βραβείο Δοκιμίου 2017, Το αίμα της αγάπης : Ο πόθος και ο φόνος στη δημοτική ποίηση, Κόκκιν’ αχείλι εφίλησα : Το ταξίδι του φιλιού και ο έρωτας σαν υπερβολή, 2019 και Ο έρως και το έθνος : Οι φυλές, οι θρησκείες και η δημοτική ποίηση της αγάπης, 2021).

Έχει μεταφράσει τον Επιτάφιο Αδώνιδος του Βίωνος του Σμυρναίου, τα ποιήματα του τόμου Επιτάφιος λόγος – Αρχαία ελληνικά επιτύμβια επιγράμματα και τα Συμποτικά επιγράμματα της Παλατινής Ανθολογίας. Έχει επίσης μεταφράσει τον Αγαμέμνονα του Αισχύλου (ΔΗΠΕΘΕ Αγρινίου, 2005), τους Αχαρνείς του Αριστοφάνη (Εθνικό Θέατρο, 2005), τις Τρωάδες του Ευριπίδη (Θέατρο του Νέου Κόσμου, 2010), τον Κύκλωπα του Ευριπίδη και το ομότιτλο ειδύλλιο του Θεόκριτου (Φεστιβάλ Αθηνών – Επιδαύρου, 2017), τις Θεσμοφοριάζουσες (Φεστιβάλ Αθηνών – Επιδαύρου, 2018), την Ιφιγένεια την εν Αυλίδι του Ευριπίδη (ΚΘΒΕ, 2019) και την Ελένη του Ευριπίδη (ΚΘΒΕ, 2021). Ποιήματά του έχουν μεταφραστεί στα ιταλικά (αφιέρωμα του περιοδικού Poesia του Μιλάνου, Νοέμβριος 2014), στα πολωνικά (η μετάφραση των Ρημάτων εκδόθηκε στο Γκντανσκ το 2014), τα αγγλικά, τα αλβανικά, τα αραβικά, τα ισπανικά, τα καταλανικά (στον τόμο La busqueda del Sur, Βαρκελώνη, 2016), τα γαλλικά (στον τόμο Poètes grecs du 21e siècle, Παρίσι, 2017) και τα ρωσικά. Το 2018 έγινε διδάκτορας Νεοελληνικής Φιλολογίας στο Τμήμα Βυζαντινών και Νεοελληνικών Σπουδών του Πανεπιστημίου Κύπρου.

Ροή Ειδήσεων